翻译下面的句子或段落,注意句子之间的逻辑关系,在汉译英时添加合适的连接词。英译汉时,注意定语从句的翻译。 1. 在生活越来越富足的今天, 越来越多的长辈选择”压岁书”作为送给孩子们的过年礼物。连日来市里各大书店门庭若市,少儿类图书的销售量直线上升。 2. 我喜欢看小孩子追逐着旋转的火焰,心里重温起少年的愉悦。 3. Before college, the only people I had ever known who were interested in art or music or literature, the only ones who read books, the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters. 4. No one who is dependent on anything outside himself, upon mon
翻译下面的句子或段落,注意句子之间的逻辑关系,在汉译英时添加合适的连接词。英译汉时,注意定语从句的翻译。 1. 在生活越来越富足的今天, 越来越多的长辈选择”压岁书”作为送给孩子们的过年礼物。连日来市里各大书店门庭若市,少儿类图书的销售量直线上升。 2. 我喜欢看小孩子追逐着旋转的火焰,心里重温起少年的愉悦。 3. Before college, the only people I had ever known who were interested in art or music or literature, the only ones who read books, the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters. 4. No one who is dependent on anything outside himself, upon mon