题目
第1题
问题:
(1)为什么这位日本经理在谈判时始终使用翻译?可推知责任留出思考的时间、观察对方的反应。
(2)结合案例说明谈判队伍的人员层次及其分工。
谈判队伍的人员包括三个层次:谈判小组的领导人或首席代表.懂行的专家和专业人员、谈判必须的工作人员。
谈判人员的分工包括:技术条款的分工.合同法律条款的分工和商务条教的分工。
(3)结合案例说明谈判人员应如何进行配合。要确定不同情况下的主谈和辅谈人选、明确他们的位置与责任.主谈发言时应得到所有辅谈的支持。
第8题
A.主谈人要求其他谈判人员充当特殊角色时,辅谈人员应接受并努力完成。
B.一切重要的观点都要由主谈人表达。
C.在商务人员做主谈人时,其配合工作的参与人员不具有阶段性的特征。
D.在主谈人发言时,辅谈人可以拿出相关证据支持主谈人观点
第10题
A.在古代相当长的时期里,编校是合一的
B.校对工作是编辑工作的前提
C.在书刊生产过程中,编辑与校对的目标完全一致,都是为了将差错消灭在书刊印刷之前
D.校对工作是编辑工作的延续,是对编辑工作的补充和完善
E.校对工作和编辑工作两者相互依赖,相互配合
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!