更多“少壮不努力,老大徒伤悲。 译文:If you lie down with dogs, you will get up with fleas.”相关的问题
第1题
译文1比译文2可读性好: 信任应当是相互的。 【译文1】Trust is mutual. 【译文2】Trust is a two-way street.
点击查看答案
第2题
【单选题】他们很细心地观察化学变化。 a. They observed the chemical reaction with great care. b. They observed with great care the chemical reaction. 两个译文相比较,______。
A.译文a 比译文b更好
B.译文b 比译文a更好
C.两个译文都可以, 没有优劣之分
点击查看答案
第3题
三、听写句子并翻译。听写日语句子每句3分,翻译每句3分。 1. 日语:() 译文:() 2. 日语:() 译文:() 3. 日语:() 译文:() 4. 日语:() 译文:()
点击查看答案
第4题
4、关于怎么样的译文算是好的译文,下面哪个理解是不准确的?() A.好的译文要同时满足“信达雅”的要求 B.满足客户需求的译文就是好译文 C.好的译文就是要不惜成本,表达最贴切 D.翻译公司(机构)质量部和审校部负责人认为好,才是好的译文
点击查看答案
第5题
乔治•斯坦纳认为评价译文好坏的标准是()
A.译文和原文的平衡
B.译文的可读性
C.译文的美学价值
D.原文中文化因素的诠释
点击查看答案
第6题
请判断以下译文是否正确。 进入车厢 译文: прийти в вагон
点击查看答案
第7题
请判断以下译文是否正确。 地铁终点站 译文:конечная остановка метро
点击查看答案
第8题
请判断以下译文是否正确。 12分钟乘行 译文:двенадцать минут ходьбы
点击查看答案
第9题
4、乔治•斯坦纳认为评价译文好坏的标准是()
A.译文和原文的平衡
B.译文的可读性
C.译文的美学价值
D.原文中文化因素的诠释
点击查看答案