题目
A.中国独特的食材如何转换
B.中国菜名的隐喻翻译后能否激起读者类似的联想
C.中国复杂的烹饪工艺如何表现
D.菜名中蕴含的地方方言具体指代的是什么
第2题
A.详细了解作者陆文夫的生平和时代背景
B.考察苏州的饮食文化
C.建立中文和德文在饮食方面的词汇场,进行对比分析
D.对中国和德国的社会文化体系和政治体系进行合理定位
第3题
A.文学翻译不是简单的语言转换,而是艺术再创造;
B.文学翻译是最为复杂的翻译类型;
C.文学翻译的难点在于要再现原作的艺术意境与审美感受;
D.文学翻译的难点在于要用他语呈现复杂的故事情节。
第4题
A.译者根据翻译目的选择原文信息
B.译者根据翻译目的决定如何去组织译文
C.译者根据翻译目的决定译文的文本类型
D.译者明确了翻译目的,翻译就容易了
E.译者要在原文中寻找写作目的
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!