题目
第4题
A.刘殿爵将“周”译成“enter into associations”, 而“比”译为“enter into cliques”
B.吴国珍将“周”译为“widely unite” ,而“比”译为“gang up”
C.柯大卫将“周”译为“general benevolence”,而“比”译为“selfish, partial”
D.苏慧廉将“周”译为“broad-minded”, “比”则是“prejudiced”,
第5题
A.刘殿爵将“周”译成“enter into associations”, 而“比”译为“enter into cliques”
B.吴国珍将“周”译为“widely unite” ,而“比”译为“gang up”
C.柯大卫将“周”译为“general benevolence”,而“比”译为“selfish, partial”
D.苏慧廉将“周”译为“broad-minded”, “比”则是“prejudiced”,
第7题
A.将crocodile tears译为“鳄鱼的眼泪”
B.将“纸老虎”译为scarecrow。
C.将“一国两制”译为one country, two systems。
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!