题目
A.A
B.B
C.C
D.D
第1题
Part IV Translation 一 English into Chinese () in the corresponding space on the Translation/ Composition Sheet. 63. As our products have a good reputation both at home and abroad. their demand is increasing year by year.
A.我们的产品在国内外享有良好的声誉,所以其需求量正在逐年增加。
B.由于我们的产品质量非常好,它们在国内外的需求量一年超过一年。
C.因为国内外对我们产品的需求址都很大 , 所以我们每年都扩大生产。
第2题
Part IV Translation — English into Chinese () in the corresponding space on the Translation/Composition Sheet. 63. To serve our club members better, we continually seek opportunities to open more clubs around the world.
A.为了提高俱乐部成员的整体素养,我们一直以各种不同的方式为大家提供免费的培训。
B.为了更好地为我们俱乐部会员服务,我们不断寻找机会在世界各地开设更多的俱乐部。
C.为了使我们俱乐部成员享受更好的服务,我们继续寻求机会与世界各地的俱乐部合作。
第3题
A.我们的产品在国内外享有良好的声誉,所以其需求量正在逐年增加。
B.由于我们的产品质量非常好,它们在国内外的需求量一年超过一年。
C.因为国内外对我们产品的需求址都很大 , 所以我们每年都扩大生产。
第4题
A.为了提高俱乐部成员的整体素养,我们一直以各种不同的方式为大家提供免费的培训。
B.为了更好地为我们俱乐部会员服务,我们不断寻找机会在世界各地开设更多的俱乐部。
C.为了使我们俱乐部成员享受更好的服务,我们继续寻求机会与世界各地的俱乐部合作。
第5题
A.频繁更换工作使你在不同环境下具有众多的经验,这就表明你能很快地适应。
B.不同的工作让你学会更快地适应环境,积累的不同经验也会带给你更多机遇。
C.经常换工作让你体验在不同环境中的许多工作感受,从而学会迅速适应环境。
第6题
Part IV Translation (30 minutes)(2016年6月大学英语四级卷1真题及答案)
功夫(Kong Fu) 是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军士训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,武术有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想,神话和传说的启发。
第7题
Translation: This part is to test your ability to translate English into Chinese.
Write your translation of the paragraph in the corresponding space on the Translation/Composition Sheet.
We have just bought a large quantity of(大量的) high-quality sports shoes, and we are able to offer them to you at the very reasonable(合理的) prices. We are sure that you will be satisfied with these sports shoes. We hope that you will take full advantage of(利用) this opportunity. We look forward to your early reply.
第8题
第9题
第10题
A.富于美感和激情,并给人以启迪。
B.充满了美丽,热情和噩梦。
C.充满了美丽,热情和激情。
D.充满了美丽,热情和创伤。
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!